Over de Vertaalwedstrijd

De Universiteit van Amsterdam en studievereniging Sechel presenteren met trots Vertaalwedstrijd Hebreeuws, jaarlijks georganiseerd in samenwerking met het Juda Palache Instituut en JSG Maimonides, en gesteund door Crescas, Poëziecentrum en Bibliotheca Rosenthaliana.

Elk jaar staat de wedstrijd in het teken van één Hebreeuwse dichter of dichteres.

Dit jaar is dat Rachel.

Doel en deelname

Doel van de wedstrijd is de Hebreeuwse poëzie toegankelijk te maken voor de Nederlandstalige lezer. Dat doen we door organisaties en individuen die belangstelling hebben voor poëzie en het vertalen van poëzie samen te brengen. Professionele vertalers uitgezonderd, is iedereen welkom aan de wedstrijd deel te nemen (zie reglement).

Om aan de wedstrijd mee te kunnen doen moet je eerst het inschrijfformulier invullen. Na inschrijving krijg je per e-mail een bevestiging en een inschrijfnummer.

Iedere deelnemer wordt gevraagd twee gedichten te vertalen: een gezamenlijk gedicht dat door ons wordt aangewezen, en een individueel gedicht naar eigen keuze (zie reglement). Het gezamenlijke gedicht van dit jaar is גַּן נָעוּל. Het tweede gedicht mag je kiezen uit de selectie.

Om de keuze van het individuele gedicht vast te leggen, dien je vóór 14 november 2017 een proefvertaling van dit gedicht in te zenden. Je mag deze vertaling verder bewerken tot aan de uiteindelijke deadline. De definitieve vertalingen van beide gedichten moeten niet later dan 14 december 2017 ingeleverd worden. Latere inzendingen worden niet in behandeling genomen. De vertalingen dienen per e-mail ingezonden te worden.

Voor verdere informatie over de inschrijving en inzending zie stap voor stap.

Jury en Prijzen

Alle deelnemers worden op beide vertalingen beoordeeld door een professionele jury. De jury kiest in eerste instantie de finalisten, en daaruit de drie winnaars.

 De uitslagen worden bekendgemaakt tijdens een feestelijke avond. Op deze avond zal een aantal vertalingen voorgedragen worden en de prijsuitreiking plaatsvinden.

1e prijs: €250

2e prijs: €150

3e prijs: €100

Daarnaast worden de vertalingen van alle finalisten gepubliceerd in een dichtbundel die door Amphora Books wordt uitgegeven.

Voor verdere informatie verwijzen we je naar het reglement.

Belangstellenden

Doe je niet mee aan de wedstrijd maar heb je wel belangstelling voor de poëzie van Rachel dan ben je van harte welkom op de feestelijke slotdag. Voor aanmelding en informatie neem contact met ons op.